Chinese | Dominik Mayer – Products, Asia, Productivity

Doing and Sitting  

John Pasden at Sinosplice shares this cute conversation between a bilingual kid in the US and a Chinese adult:

Adult: 你最喜欢跟家人做什么?
Child: 椅子。

In English:

Adult: What do you most like doing with your family?
Child: Chair.

John explains:

The key to understanding this exchange is knowing that 做 (zuò), the verb meaning “to do,” sounds identical to the verb 坐 (zuò), which means “to sit.” Add into this that many verbs in Chinese don’t require an additional preposition like their English counterparts (for example, we’d say “sit on” rather than just “sit”), and the child’s answer starts to make a lot of sense.

Great example of the challenges understanding spoken Chinese. Using characters this mixup could never happen.

Then enter Vietnamese, where even in the written language everything looks the same:

Chào em = Hello
Cháo em = You porridge

Tones and Humidity  

The Max Planck Society:

Their study has revealed that languages with a wide range of tone pitches are more prevalent in regions with high humidity levels. In contrast, languages with simpler tone pitches are mainly found in drier regions. This is explained by the fact that the vocal folds require a humid environment to produce the right tone.

I’m from a very non-humid climate. Maybe that’s the reason why it’s so hard for me to learn Vietnamese…

How to Choose a Chinese Name  

Sinosplice founder John Pasden:

Should learners of Chinese have a Chinese name? That’s a good question, but it’s not one that I’ll be answering in this article. Assuming that you feel you need a Chinese name, there are several approaches that you can take, depending on your preferences and your needs.

I got my Chinese name assigned when I enrolled in Tongji University.

Last Exams

Less then one week until the first of my last exams here at Tongji University. So many things I’ve learned in the past year.

Back to work. Let’s study more words that a China-born friend, who has been living here for eight years, doesn’t know… ;-)

Intermediate?

Buying books for my third and last semester at Tongji. They have strange titles. The most important one: “Climbing up”. And no “Elementary Chinese” next semester. Now it’s called “Intermediate Chinese”. I’m afraid.

What's Really Important

I passed my first exam today. But it means more to me that I could read and sing some Chinese songs at KTV this evening.

Update

Ubuntu 8.04 brought me Firefox 3 Beta 5 which is not yet supported by one of my crucial add-ons. Chinese Perapera-kun translates Chinese words by hovering over them. Very useful.

Now I have to get along with these:

Teamwork

The midterms are over and learning for them has improved my Chinese quite a bit. Inspired by a student of Sinology I had decided not to study any tones as memorizing doesn’t work, I can’t speak them anyway and most Chinese also understand me if I don’t use them. That doesn’t mean that I won’t try to learn them by speaking.

In the midterms we solved some exercises in teamwork and I would have never thought that one day a Chinese would copy from me in a Chinese exam. ;-)

German Pinyin

What would it look like if you’d try to write German pronunciation in pinyin?

German pinyin
German pinyin

To all Chinese that think it’s a great idea: Germans most likely won’t understand.

Writing Hanzi

Hanzi

A Kazakh classmate and I had to write the hanzi for the new lesson on the whiteboard. With the help of the book, so it wasn’t too difficult.

Hanzi

The result.

Hanzi

Only one minor correction on my side.

Hanzi

The horizontal stroke at the first character of number eleven was wrongly inclined.

Hanzi He Fayin

Chinese test tomorrow morning, I’m learning hanzi. It’s impossible. I can mostly recognize and read them and if I see one I know how to write it. But if I shall write one with given pinyin or on my own I’m totally lost.

And I still can’t memorize the tones, not to mention that even if I know the right ones I’m unable to pronounce them. Instead of “two yuan” (liǎng kuài) I say “cold weather” (liáng kuài) and my noodles (miàntiáo) tend to become sanitary napkins (miántiáo).

Better

Just swallowed my last two Buluofen. I’m feeling much better now. Not yet perfect, but better. The problem is now to catch up with the Chinese lessons. On Monday we’ll have an exam about the first book…

Artifical Language

Why don’t I learn Lojban. Seems to be so much easier than Chinese.

Lift

When I wrote about my inability to communicate with some classmates Karl commented:

did you speak chinese..? ;)

Today I did. And it worked. We had kind of the same vocabulary. Mine was a bit smaller as I’m still trying to catch up. At least we could have the simplest form of a conversation. Wow.

Like Women

A Chinese friend asked how many female teachers we have (three out of four), said we’d sound like women rather then men when we speak Chinese. Alarming.